在创世记里上帝应许赐福给亚伯拉罕,从祂的众子孙里诞生了耶稣。上帝差耶稣降卑来到了地上,耶稣顺服神的旨意,将自己钉死在十字架上,来成就这福。In Genesis, God promised to bless Abraham, and Jesus was born from his descendants. God sent Jesus, who humbled Himself and came to earth. Jesus obeyed God's will and was nailed to the cross to fulfil this blessing.上帝所应许给亚伯拉罕的福,指的是给他后代当中的一个人耶稣说的,耶稣是所应许的给亚伯拉罕的福。The blessing that God promised to Abraham refers to Jesus, one of his descendants. Jesus is the blessing that was promised to Abraham.
在希伯来书里说,“当初上帝应许亚伯拉罕的时候,因为没有比自己更大可以指着起誓的,就指着自己起誓,说:“论福,我必赐大福给你……” In Hebrews, it says, "When God made His promise to Abraham, since there was no one greater for him to swear by, he swore by himself, saying, 'I will surely bless you…'"上帝呼召亚伯拉罕的时候,为使他确信这应许的福,就将耶稣差遣完成这个应许。耶稣说:“我来了是为遵神的旨意行。” When God called Abraham, to confirm the promised blessing, He sent Jesus to fulfil that promise. Jesus said, "I have come to do the will of God."祂为我们生,为我们死,为我们复活,祂起誓的实据成就了救赎,让信的人可以得永生。He lived for us, died for us, and rose again for us. The fulfilment of God’s oath accomplished our redemption, enabling believers to receive eternal life.
神的每一句话都是实实在在的,永不落空。Every word of God is true and will never return empty.感谢天父何等长阔高深的爱,纵然牛认识主人,驴认识主人的槽;我们却不认识祂,我们也不留意祂所做的一切。Thank God for the love of our Heavenly Father. Even though the ox knows its master, the donkey its owner’s manger, we have not known Him or paid attention to His works.但祂依然赐下救赎恩典,把祂的独身爱子给舍了,为要把我们从罪恶当中拯救出来。Yet He still gave us the grace of salvation and did not withhold His beloved Son, who came to save us from sin.因耶稣的顺服至死,且死在十字架上,救恩因此而成就。使我们因信神儿子的就蒙了这美好应许。Through Jesus’ obedience—even to death on a cross—salvation was accomplished. And now, all who believe in the Son of God have received this beautiful promise.
感谢主你这义的代替不义的,无罪的代替有罪的,从死里复活,以圣灵的形式住在我们里面,引导我们进入一切的真理。Thank You, Lord—the righteous for the unrighteous, the innocent for the sinful—who rose from the dead and now lives in us through the Holy Spirit, guiding us into all truth.感谢主的牺牲来恢复我们和上帝的关系,和人的关系,进入祂上好的福分里。因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体的居住在基督里面,我们在祂里面也得了丰盛。Thank You for Your sacrifice, which restored our relationship with God and with others, bringing us into the fullness of Your blessings. For all the fullness of God’s nature dwells in Christ in bodily form, and in Him we have been made complete.如今,我们在活着的日子不为自己活,乃是为死而复活的主活,祂必兴旺我必衰微,荣耀主名。Now, we no longer live for ourselves, but for the Lord who died and rose again. He must increase, and I must decrease—may His name be glorified. (郭牧师Pastor Guo)