每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书

【林前8:6】然而我们只有一位神,就是父,万物都本于他,我们也归于他;并有一位主,就是耶稣基督,万物都是借着他有的,我们也是藉着他有的。【1Cor8:6】yet for us there is but one God, the Father, from whom all things came and for whom we live; and there is but one Lord, Jesus Christ, through whom all things came and through whom we live.

管理员维
发表于 2025-06-19

这是保罗内心最深的确信,我们只有一位神,就是父;我们也只有一位主,就是耶稣基督。This was Paul’s deepest conviction: we have only one God—the Father; and we have only one Lord—Jesus Christ.因他对主的认定,他在逼迫中没有动摇,在患难中仍然坚守他的托付,传讲耶稣并他钉十字架的真理,Because of his firm acknowledgement of the Lord, he did not waver under persecution, but held fast to his calling in every trial, preaching the truth of Jesus and Him crucified.为主是不顾性命的,并宣告我们是本于神,归于神。He did not cling to his life but gave it up for the Lord, declaring that we are from God and belong to God.在哥林多那样混乱充满迷惑的城市里,保罗坚定地宣告:“我们只有一位神,一位主。” In a city like Corinth, filled with confusion and spiritual darkness, Paul boldly declared, “There is but one God, the Father.”

 

因保罗的目标明确,知道他从哪里来,要往哪里去,为什么而活,为什么存在,不管环境多么的恶劣,他坚定于这磐石。Because Paul had a clear purpose—he knew where he came from, where he was going, why he lived, and why he existed—he stood firm on this Rock, no matter how harsh the circumstances.他清楚自己属于谁,也知道要向谁交账。He knew to whom he belonged, and to whom he would give account.保罗宣告 “万物都本于祂,”我们的身份、价值、方向都从祂而来,要回到祂那里去,我们都是因祂而存在。Paul declared, “All things are from Him.” Our identity, value, and direction come from Him, and we are returning to Him. We exist because of Him.主啊,我们如今活着不再是为了吃喝玩乐,荒废度日,而是有一个永恒的使命,为祂而活,活出祂的荣耀,完成祂的托付。Lord, we no longer live for pleasure or to waste our days, but for an eternal mission—to live for Him, to reflect His glory, and to fulfil His calling.

 

是的,我们是祂用重价买赎回来的,是属于主的。Yes, we were bought at a great price—we belong to the Lord.何等感恩,我们原是与这份宝贵的救恩无份,因着耶稣基督完全的顺服,并顺服到底,为我们的罪被钉在十字架上,这份救恩因此成了。How thankful we are, for once we had no share in this precious salvation. But through the perfect obedience of Jesus Christ, even to death on the cross, this salvation has become ours.如今我也宣告我是“本于祂,归于祂,属于祂,”现在活着不再是为自己活,而是为创造、救赎、呼召我们的神而活。Now I too declare, “I am from Him, I am returning to Him, I belong to Him.” I no longer live for myself, but for the God who created, redeemed, and called me.

 

保罗的得胜秘诀今天也要成为我们得胜的秘诀:“无论是生,是死,总叫基督在我身上照常显大。” Pauls secret to victory must become ours too: “Whether by life or by death, let Christ be exalted in my body.” “我不以性命为念,也不看为宝贵,只要行完我的路程。” “I do not count my life as dear to myself, only that I may finish the race.”因着这份救恩的宝贵,他一生为己无所求,为主求一切。Because he so treasured this salvation, he lived not for himself but for the Lord in all things.主啊,我将生命献给你,无论环境如何,我愿为你而活,效仿保罗爱你不渝。Lord, I offer my life to You. No matter the circumstance, I desire to live for You, to follow Paul’s example in loving You unshakably.仅此一生,爱神不爱自己,深知自己是被差遣的人,活着就是为了成全神的计划,活出使命,活出盼望。In this one life, may I love God rather than myself, knowing I am sent for Your purpose—to live out that calling, to live with hope.

 

牧师Pastor Guo)

13

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈