保罗认定主,他一生只有一件事,就是忘记背后努力面前,向着神的标杆直奔。Paul was determined to follow the Lord; his one and only pursuit in life was to forget what was behind and press on toward what lay ahead, running straight toward the goal God had set for him.无论前方的路有多大的挑战、极深的苦难、逼迫、试炼、误解、甚至死亡,他因着有坚定的目标和使命,就以属天眼光看待这一切。No matter how great the challenges ahead—deep suffering, persecution, trials, misunderstanding, or even death—he kept a firm focus and sense of mission, viewing everything with a heavenly perspective.他不逃避苦楚,而是看见神正使用这苦楚成就永恒的荣耀,他用他的经历告诉我们为义所受的苦难不是终点,荣耀才是。He did not avoid suffering but saw that God was using it to produce eternal glory. Through his own journey, he tells us that suffering for righteousness is not the end—glory is.
主啊,这句话深深刺透我内心,在许多的挑战、破碎和失望中,我曾软弱,也曾迷失,但你没有撇弃我,你在这些过程里,一步步唤醒我,带领我进入你更深的呼召。Lord, this word pierces my heart. In the midst of many challenges, brokenness, and disappointments, I have been weak and lost my way. But You never abandoned me. Through it all, You awakened me step by step and led me into Your deeper calling.我看见保罗在极大的困苦中,他称苦难为“至暂至轻”,因为他有从天而来的盼望,知道一切眼泪都不会白流,因你看圣民之死极为宝贵。I see that Paul, even in the midst of great distress, called his suffering “light and momentary,” because he had a hope that came from heaven. He knew that not a single tear would be wasted, for You see the death of Your saints as precious.在你的手中,所有的试炼考试是为炼净我们,这一切是为我们成就极重无比永远的荣耀。In Your hands, every trial is a refining fire meant to purify us, and all of it is working for us an eternal glory that far outweighs them all.
主耶稣,你为爱我们,用你自己的血救我们脱离罪恶,你在苦难中仍顺服到底,到死都不走开。Lord Jesus, because of Your love for us, You shed Your blood to save us from sin. You obeyed to the very end, even in suffering, and You never walked away—not even unto death.你因那摆在前面的喜乐,就轻看羞辱,忍受了十字架的苦难,你没有为自己求脱离,而是为我舍命。For the joy set before You, You endured the cross, despising its shame. You did not ask to be delivered for Your own sake, but gave Your life for mine. 求主赦免,我常想逃避为义受苦,却结出罪的苦果:血气的愤怒、失望和抱怨。Lord, forgive me—for so often I’ve tried to escape suffering for righteousness, yet ended up producing the fruit of suffering from sin: fleshly anger, disappointment, and complaints. 也曾在苦难中挣扎过,心中充满疑问:“为何主允许这些发生?”借着保罗的安慰,告诉我苦难正是神在试验我的信心——并不是神弃绝我,反而是神在引导我进入那更深、更荣耀的呼召。I’ve wrestled in my heart, asking, “Why would You allow this to happen?” But through Paul’s words of comfort, You’ve shown me that these suffering situations may be a testing of my faith—not a sign of Your rejection, but Your way of leading me into a deeper and more glorious calling.
主啊,在你的光中我瞎眼得看见,我听见你在苦难中对我说话,原来我太容易被眼前的痛所困,而忘了那极重无比永远的荣耀才是我真正的归宿。Lord, in Your light, my blind eyes now see. I hear You speaking to me in the midst of suffering. I see now that I’ve been too easily trapped by the pain of the present and forgotten the weight of eternal glory that is my true destination.你没有答应我一帆风顺的路,却应许在这一切中成就永恒的计划。我愿立志跟随你,无论前方是喜乐或眼泪,我都愿意背起自己的十字架。哪怕至终的代价是死亡,我也愿意紧紧跟随,因为你是那位信实不变、应许不落空的主,我要赞美你直到永远。You never promised an easy road, but You did promise to fulfill Your eternal plan through it all. I now choose to follow You—whether the road ahead is filled with joy or tears, I am willing to carry my cross. Even if the final cost is death, I will still follow closely behind You, for You are the faithful One, whose promises never fail. I will praise You forever.
(郭牧师Pastor Guo)