“原来基督的爱激励我们。”保罗说的这句话让我深思,我每天为什么而活?是为了自己的梦想、成就、享乐……还是为了那位为我死而复活的主活?For the love of Christ compels us.” Paul’s words stir my heart to ponder: What am I truly living for each day? Is it for my own dreams, achievements, and pleasures… or for the Lord who died and rose again for me? 当我想起祂为我们所受的鞭伤,所受的刑罚,祂因着爱,甘愿忍受十字架的痛苦,毫无怨言,只为拯救我们脱离罪和死亡。主的爱一针见血地刺透了我的灵魂,When I remember the stripes He bore for us, the punishment He endured — how, out of love, He willingly suffered the agony of the cross without a word of complaint, all to save us from sin and death — my soul is pierced through by His love. 我仿佛听见祂在我心中呼唤:“孩子,我已经为你死了,你愿意为我而活吗?It is as if I can hear His voice calling within me:“My child, I have died for you. Will you now live for Me?”
主啊,我愿意,我愿意,你为我舍命我就知道何为爱,我的心灵深处被你的爱深深占据了,这份爱带领我真实的悔改,Lord, I am willing — I am willing. Because You laid down Your life for me, I now know what love truly is. The deepest places of my soul are wholly possessed by Your love. This love has led me to genuine repentance. 原来我口里说爱主,心里却常常仍为自己而活。我的选择、计划,甚至服事,有时都是围绕着“我”在运转,很多痛苦就白白受。I see now that, though I claimed to love You, I so often still lived for myself. My choices, my plans, even my service, at times revolved around me — and much of my suffering was in vain. 若没有经历基督十架上的爱,我无法真正明白什么叫为主而活。Without encountering the love displayed on the cross of Christ, I could never truly understand what it means to live for You. 如今,主啊,我的心被你得着,我的动机不再是自己,而是你的荣耀。我的人生,不再以“我想做什么”为中心,而是“主,你要我做什么?”Now, Lord, my heart is Yours. My motives are no longer about myself, but for Your glory. My life is no longer centred on, “What do I want to do?” but on, “Lord, what would You have me do?”
耶稣基督是那位一人替众人死的主。祂没有罪,祂被钉在十字架上,不是为祂自己,而是为我、为世上每一个罪人。祂承担了原本属于我的刑罚,付出了祂的生命。Jesus Christ is the One who died for all. He was without sin, yet He was nailed to the cross — not for Himself, but for me, and for every sinner in this world. He bore the punishment that was rightfully mine, giving His very life in my place. 我如今活着,是因为祂为我们死。我宣告:“我在祂里面已经死了,那旧人、那为自己活的生命已经与祂同钉十架。基督既为我死,我怎能继续为自己活?”The life I now live is only because He died for us. I declare: “I have died with Him; the old self — the life that lived for my own sake — has been crucified with Christ. Since Christ died for me, how can I continue to live for myself?”愿我的一生都成为你爱的回应,愿我活着的每一天,都因你的爱而有意义。May my whole life be a response to Your love. May every day I live carry meaning because of Your love.
主啊,这是极大的恩典,也是极深的呼召。你的死与复活,是为了让我从今以后不再为自己活。Lord, this is amazing grace and a profound calling. Your death and resurrection were to set me free, so that from this day on I would no longer live for myself. 我存在的目的已经改变,我活着是要为那位爱我、为我舍命、为我复活的主而活。The very purpose of my existence has been transformed — I now live for the One who loves me, who gave Himself for me, and who rose again. 主啊,我愿把身体献上当作活祭,愿你的爱天天激励我,让我每一个呼吸、每一个决定、每一次选择,都为你而活。Lord, I choose to present my body as a living sacrifice. Let Your love daily compel me, so that every breath, every decision, and every choice is for You. 求你炼净我心中一切属己的动机,让我脱离自我中心的生活,成为一个因你爱而活,为你荣耀而活的人。Purify my heart from every self-centred motive, and deliver me from living for myself. Make me one who lives because of Your love, and for the glory of Your name.
(郭牧师 Pastor Guo)