每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书 哥林多后书

【林后10:17-18】但夸口的当指着主夸口。因为蒙悦纳的,不是自己称许的,乃是主所称许的。【2Cor10: 17-18】But, "Let him who boasts boast in the Lord." For it is not the one who commends himself who is approved, but the one whom the Lord commends.

管理员维
发表于 2025-08-25

保罗直面当时教会中一些自称拥有属灵权柄的人。他们习惯以外在的条件、资格和成就作为夸耀的资本,保罗却指出,这样的夸耀在神面前毫无价值。Paul spoke straight to those in the church who claimed to have spiritual authority. They liked to boast about outward things — conditions, qualifications, achievements. But Paul pointed out that boasting like this counts for nothing before God.因为真正蒙悦纳的,并不是那些自我吹嘘、自我称许的人,而是被主所认可、被神所称许的。保罗在此为哥林多的信徒树立一个属灵的价值观:夸口的当指着主夸口。The ones truly accepted are not those who talk themselves up, but those whom the Lord Himself commends. Here Paul set a spiritual value for the Corinthians: “Let the one who boasts, boast in the Lord.”

 

主耶稣就是我最好的榜样。祂来到地上,没有显赫的家世,在人眼中“什么也不是”。人看祂不过是木匠的儿子,却不知祂是父所差来的独生子。祂的身份不是靠世人的头衔或地位来证明,而是天父亲自的印证:“这是我的爱子,我所喜悦的。” Jesus is my greatest example. He came to earth without a well-known family line, and in people’s eyes He was “nothing.” Folks saw Him as just the carpenter’s son, not realising He was the only Son sent by the Father. His identity wasn’t proven by human titles or social standing, but by the Father’s own words: “This is my beloved Son, with whom I am well pleased.”我被提醒,生命真正的价值,不在于我能为自己赢得多少掌声,而在于天父是否喜悦。祂让我看见,荣耀不是从人而来,而是从神而来。This reminds me that the true worth of life isn’t found in applause or recognition, but in whether the Father is pleased. Real glory comes from God, not from people.

 

我常常想从人而来的肯定中寻找价值,渴望别人称赞我的能力、身份和成绩。但主让我看见,真正重要的不是我如何看自己,也不是别人如何看我,而是神怎么看我。有时候,我在面对那些有名望、有身份、有知识的人时,心中会胆怯,与他们相比显得渺小。I often look for value in human approval, wanting others to praise my skills, my position, or my results. But the Lord shows me that what matters most is not how I see myself, or how others see me, but how God sees me. Sometimes, when I’m around people with status, knowledge, or influence, I feel small and inadequate.但神提醒我,不必活在比较和自卑中,因为我在祂里面早已有了神儿女的身份。神的国并不在乎家道的丰富,也不在乎外在的荣誉,而在乎内心对祂的敬畏,在信心中不断长进。Yet God reminds me I don’t need to live in comparison or self-doubt, because in Him I already have the identity of being His child. God’s Kingdom isn’t about wealth or outward honour, but about a heart that reveres Him and keeps growing in faith.

 

当我愿意将夸口转向主时,我的眼光就被提升,不再定睛于自己的不足或他人的优势,而是仰望那位在我里面动工的神。宝贝放在瓦器里,宝贝是基督,是神的灵拣选我们这些卑贱的尘土,住在我们里面。When I choose to boast in the Lord, my vision is lifted. I stop fixating on my own weaknesses or other people’s strengths, and instead look to the God at work within me. The treasure is placed in jars of clay — the treasure is Christ, God’s Spirit choosing us, mere dust, to live in us.在地上我们就是在人眼里再尊贵,也是尘土瓦器而已,有什么好夸口的!祂悦纳我,是因着我愿意信靠与顺服,而不是因着我能拿出什么成就。我也因此得着盼望:即便世界忽视我、误解我,天父却清楚知道我的心;即便我在人的眼中微不足道,神仍然能使用我,因祂的恩典足够我用。No matter how honoured we may seem to people, on earth we are still clay jars — nothing to boast about! What pleases Him is my trust and obedience, not any achievements I can present. That gives me hope: even if the world ignores or misunderstands me, the Father knows my heart; even if in people’s eyes I seem insignificant, God can still use me, for His grace is enough for me.

郭牧师Pastor Guo

26

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈