保罗说:“我从前是亵渎神的、逼迫人的、侮慢人的,然而我还蒙了怜悯……并且我主的恩典是格外丰盛。” Paul said: “I was once a blasphemer and a persecutor and a violent man, but I was shown mercy… and the grace of our Lord was poured out on me abundantly.”保罗原本是逼迫教会的仇敌,却蒙拣选成为外邦人的使徒,这完全出于神的恩典。他先前是与神为仇,后来是爱主不顾性命。Once an enemy who hunted down the church, Paul was chosen to be an apostle to the Gentiles — all by God’s grace. He had been God’s enemy, but later loved the Lord even to the point of laying down his life.他自称“比众圣徒中最小的还小”,但神却托付他去传扬基督“那测不透的丰富”。He called himself “less than the least of all God’s people,” yet God entrusted him with preaching “the unsearchable riches” of Christ.保罗的见证提醒我们,我们也是如此,本是与神隔绝、没有指望的人,却因基督十字架的救赎与圣灵的工作,如今得以与神和好,被纳入祂的国度。Paul’s story reminds us of our own: we too were once cut off from God and without hope, but through the cross of Christ and the Spirit’s work we’ve been reconciled to God and brought into His kingdom.
我是谁?我原本也跟众人一样,是与神隔绝,因着恶行,心里与神为敌(西 1:21)活在无指望、在罪中沉沦的人。Who am I? I was no different from anyone else — separated from God, an enemy in my mind because of evil deeds (Colossians 1:21), living hopeless and stuck in sin.我的心充满骄傲、自我、自义、悖逆,可祂竟然没有按我的过犯罪恶待我,反倒为我舍命流血,用爱将我挽回,把我从黑暗中救出来。My heart was full of pride, self, self-righteousness, and rebellion. Yet He didn’t treat me as my sins deserved, but gave His life and shed His blood to win me back, pulling me out of darkness.信主后,即便我曾常常回到旧人,轻看祂的恩典,常常让圣灵担忧,一次次远离神,祂依然忍耐,没有放手,Even after I believed, I often slipped back into the old self, took His grace lightly, grieved the Spirit, and drifted from God time and again. But He patiently held on.并差派牧者、弟兄姊妹来引导我,甚至用管教来塑造我,把我这个卑贱的器皿,炼净成合乎主用的器皿。He sent pastors and brothers and sisters to guide me, and even used discipline to shape me — taking a lowly vessel and refining it into one He could use.
何等恩典,祂竟然在乎我,将这恩典临到我,What grace — that He would care for me and bring His grace to me.我原该在罪中荒废一生,如今却蒙恩被拣选,与主同工,竟然被托付去传扬祂的福音。I should have wasted away in sin, yet now I’ve been chosen by grace, made a co-worker with the Lord, entrusted with sharing His gospel.这福音是“测不透的丰富”。它是救赎的恩典,是永生的盼望,是神无限的怜悯,更是圣灵所赐的能力,越述说越分享越显得宝贵。This gospel is “the unsearchable riches.” It is redeeming grace, the hope of eternal life, God’s endless mercy, and the Spirit’s power — the more it’s spoken and shared, the more precious it becomes.何等感恩,若不是祂的怜悯,我仍在死荫幽谷中,若不是祂的救赎,我毫无出路。How thankful I am — without His mercy I’d still be in the valley of the shadow of death; without His salvation I’d have no way out.
今日我能活着,能服事,能开口传讲基督,全因祂的恩典。保罗说:“然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的。” The reason I can live today, serve, and preach Christ at all is only by His grace. Paul said: “By the grace of God I am what I am.”这句话像一把火,烧透我的心,我曾是祂的仇敌,如今却能同工。何等恩典,我如何报答这份厚恩呢?Those words burn in my heart. I was once His enemy, but now I work with Him. What grace! How could I ever repay it?惟有把生命献上,当作活祭,效仿保罗心存异象,坚守使命,为主不顾性命,是生是死总叫耶稣基督在我们里面照常显大,因祂看圣民之死极为宝贵。Only by offering my life as a living sacrifice, holding fast to vision and mission like Paul, willing to lay down my life so that whether I live or die, Christ is exalted in me — for the Lord counts the death of His people as precious.
主啊,保罗说他“比众圣徒中最小的还小”,然而你却托付他传扬那测不透的丰富。Lord, Paul said he was “less than the least of all the saints,” yet You entrusted him with preaching the unsearchable riches.今天,我也愿回应你的呼召。愿我的一生,不再为自己而活,而是为你而活。Today, I too want to answer Your call. May I no longer live for myself, but for You.求你赐我力量,使我用生命去影响生命,忠心传扬这福音的奥秘,让更多人看见你的爱与荣耀。Give me strength to let my life touch other lives, to faithfully share this gospel mystery so more people can see Your love and glory.也祈求你得着更多人的心,有更多的“保罗”出来为主而活,使万国万民得知你的救恩。I pray too that You win more hearts, raising up more “Pauls” who live for You, so that every nation and people will know Your salvation.
(郭牧师Pastor Guo)