每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书 哥林多后书 以弗所书

【弗5:31-32】为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体。这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。【Eph5:31-32】“For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”This is a profound mystery—but I am talking about Christ and the church.

管理员维
发表于 2025-10-23

5:30说我们作为基督的教会,是基督的新妇,是祂身上的肢体,是祂的骨、祂的肉。Ephesians 5:30 says that as the Church of Christ, we are His bride, members of His body, of His flesh and of His bones.这正是神在《创世记》中的创造:妻子是丈夫的骨中骨、肉中肉,是从丈夫身上取出来的(创 2:22–23)。This is exactly the pattern of God’s creation in Genesis: the wife is the bone of her husband’s bones and the flesh of his flesh, taken out from him (Genesis 2:22–23).神完全可以单独造一个夏娃,但祂却选择从亚当身上取出一根肋骨造夏娃。这就是为什么神接着说:“人要离开父母,与妻子结合,二人成为一体。”(创 2:24)God could have created Eve separately, but He chose to form her from Adam’s rib. That is why God continued, “Therefore a man shall leave his father and mother and be united to his wife, and the two shall become one flesh.” (Genesis 2:24)

 

“人要离开父母”并不是要我们弃父母于不顾,而是指人一旦进入婚姻关系,无论作丈夫或妻子,都必须在身体、情感、思想、财物各个方面,脱离父母对自己婚姻生活的影响。When the Bible says, “A man shall leave his father and mother,” it does not mean abandoning or neglecting them, but that once a man or woman enters into marriage, they must separate themselves from their parents’ influence in every area—physically, emotionally, mentally, and financially.否则,婚姻必然会出问题,夫妻二人也难以真正彼此相爱、信任、顺服、合一。从古至今,世界上无数的婚姻都见证了,圣经关于婚姻的话是完全的真理。Otherwise, the marriage will inevitably suffer, and the couple will struggle to truly love, trust, submit to, and unite with one another. Throughout history, countless marriages have proven that what Scripture says about marriage is absolute truth.

 

“人要离开父母”也预表在教会。This phrase “a man shall leave his father and mother” also foreshadows the Church.影响我们、使我们无法与基督合一的根本问题,在于我们的旧人——从原生“父母”继承来的旧造、肉体、思想、情感、意志,以及千丝万缕的魂结。The root of what hinders us from being one with Christ lies in our “old self”—the old creation, the flesh, thoughts, emotions, and will we inherited from our “original parents,” as well as the many soul ties of the old nature.然而,“人要离开父母”的恩典,基督已经在十字架上为我们成就了。祂的钉十字架预表我们的旧人、旧造、罪身也已经与主同钉十字架。Yet the grace of “leaving father and mother” has already been accomplished for us by Christ on the cross. His crucifixion symbolises that our old self, our old creation, and the body of sin have been crucified with Him.

 

我们作为圣徒,需要站在这恩典的地位上,在家庭、职场、学校、教会等各种环境中,向罪死、向旧造死,活出“人要离开父母”的实际。As saints, we must stand in this position of grace and, in every context—home, workplace, school, church—die to sin and the old creation, living out the reality of “a man shall leave his father and mother.”如此,教会就能活出复活的新生命,成为脱离旧造、离开“父母”、有真理、有仁义、有圣洁的新妇,与基督——我们的丈夫——合而为一。In this way, the Church can live in the power of the resurrection, becoming the new bride—separated from the old creation, filled with truth, righteousness, and holiness, and united with Christ, our Bridegroom.这正是神在创造婚姻时所隐藏的奥秘:教会要从基督身上出来,成为祂的骨中骨、肉中肉。This is the mystery God hid in the creation of marriage: the Church would come forth from Christ, becoming bone of His bones and flesh of His flesh.我们要与基督同钉十字架,离开原生的“父母”,被基督复活的大能更新,成为新妇与祂合一。We are to be crucified with Christ, leaving behind our “original parents,” and be renewed by the power of His resurrection to become His new bride, one with Him.

 

主啊,感谢祢赐下婚姻,也感谢祢在十字架上成就了“人要离开父母”的恩典。Lord, thank You for giving us marriage and for accomplishing on the cross the grace of “a man shall leave his father and mother.”谢谢祢让我在夫妻关系中经历这句话的真实,使婚姻得以美满幸福;也让我在教会中经历“人要离开父母”,得以与基督合一,更深地享受祢的爱。Thank You for allowing me to experience the truth of this word in marriage, bringing joy and fulfilment; and for allowing me to experience in the Church the reality of “leaving father and mother” and becoming one with Christ, enjoying Your love more deeply.主啊,感谢祢让我明白,这一切恩典都是祢用诸般的智慧和聪明,充充足足赏给我们的。Lord, thank You for showing me that all this grace is abundantly given to us through Your wisdom and understanding.求祢让我们因那摆在前面的赏赐与祢亲密的关系,得着力量,在婚姻和各样环境中不断离开“父母”,对付我里面各种旧造的思想、情感与意志。Grant that because of the joy and intimacy set before us, we may gain strength to continually “leave father and mother” in marriage and every situation—putting to death the old thoughts, emotions, and will within us.在婚姻中,教导我对付自己,也为我的配偶代祷;在教会中,为肢体代祷,使我们都能在各自的环境里脱离旧造的“父母”,成为新造的人,享受与基督的爱与亲密。In marriage, teach me to deal with myself and to intercede for my spouse; in the Church, to pray for the body, so that all of us may, in our own circumstances, be free from the “old parents” of the old nature, become new creations, and enjoy deeper love and intimacy with Christ.

 

陈帅弟兄 Raymond Chan

24

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈