前面提到的全副军装并非属物质的,而是主耶稣赐给圣徒属灵争战所需的恩典。这一切都存放在住在我们里面的圣灵里。The full armour mentioned earlier isn’t physical but the grace the Lord Jesus gives His people for spiritual battles. All of it is held in the Holy Spirit who lives within us. “靠着圣灵随时多方祷告祈求”并不是说军装与祷告可以分开,而是说:只有在祷告中与主持续连接,在圣灵引导下、住在基督里,军装才能更发挥作用。“Praying in the Spirit on all occasions with all kinds of prayers and requests” doesn’t mean that the armour and prayer are separate—it means that only by staying connected with the Lord through continual prayer, guided by the Holy Spirit and abiding in Christ, can the armour truly work.
祷告是信徒属灵生命的呼吸,是与神交通的管道。若祷告少,氧气不足,力量就不够;军装便成了被动防守。Prayer is the breath of a believer’s spiritual life—it’s how we stay in touch with God. If we pray little, it’s like not having enough oxygen; our strength runs low, and our armour becomes merely defensive.唯有靠着圣灵祷告,我们才能成为刚强大能的勇士,运用神所赐的兵器击退仇敌,不仅自己得胜,也能“警醒不倦,为众圣徒祈求”。仇敌最惧怕的,不是忙碌服事的人,而是不住祷告的人。Only by praying in the Spirit can we become strong and courageous warriors, using God’s weapons to push back the enemy. Then we not only live in victory ourselves but also “keep alert and always keep on praying for all the saints.” What the enemy fears most isn’t the busy worker but the one who keeps praying.
保罗说要“靠着圣灵祷告”,意思是祷告必须在圣灵的感动与引导下。祂启示我们该祷告什么、为谁祷告,也在我们软弱无言时,用说不出来的叹息替我们祈求(罗8:26)。When Paul said “pray in the Spirit,” he meant our prayers must come from the Holy Spirit’s prompting and guidance. The Spirit shows us what to pray and for whom, and when we’re too weak for words, He intercedes for us with groans beyond expression (Romans 8:26).靠圣灵祷告,不是求神成就我的意思,而是让我的心对齐祂的旨意。当圣灵掌管祷告,我们的焦点就从问题转向神,从自己转向祂的国度与心意。在祷告中,我们学习安静、降服、等候,让圣灵引导我们进入真理。To pray in the Spirit isn’t to ask God to do our will, but to let our hearts line up with His. When the Holy Spirit leads our prayers, our focus shifts—from the problem to God, from ourselves to His kingdom and purpose. In prayer, we learn to be still, to surrender, to wait, and to let the Spirit lead us into truth.
“随时”没有时限,“多方”没有固定形式。祷告不只限于清晨灵修或聚会,而是生命每个呼吸、每一刻与主的连结。“On all occasions” means at any time, and “all kinds” means in every form. Prayer isn’t limited to morning devotions or gatherings—it’s the heartbeat of our walk with God, every breath, every moment.行走、服事、工作、做饭、交谈时,我们都能在心里向主呼求。一个简短的“主啊,帮助我”,就像插上电源,让属天的能力立即流通。Whether we’re walking, serving, working, cooking, or chatting, we can lift our hearts to the Lord. A simple “Lord, help me” is like plugging into the power source—letting heaven’s strength flow straight through.
属灵争战的关键,不在于我们有多强,而在于是否持续在祷告中与神连结。祷告是我们在属灵前线与天军元帅——耶稣基督——保持联系的“属灵无线电”。The key to winning spiritual battles isn’t how strong we are, but whether we stay connected with God through prayer. Prayer is our “spiritual radio,” keeping us in touch with the Commander of Heaven’s army—Jesus Christ.若战士与指挥中心失联,就得不到指令与力量,也无法在瞬息万变的战场上得胜。当摩西带领以色列人争战时,一举起手中的杖向天,就预表祷告——天上得胜,地上就得胜。If a soldier loses contact with headquarters, he gets no instructions or strength and can’t win in a fast-changing battlefield. When Moses lifted his staff toward heaven as Israel fought, it pictured prayer—when victory is won in heaven, victory follows on earth.
“因我们并不是与属血气的…乃是与…天空属灵气的恶魔争战。”(弗6:12)“For our struggle isn’t against flesh and blood…but against…the spiritual forces of evil in the heavenly realms” (Ephesians 6:12).这场争战并非人间的冲突,而是属灵领域的较量。耶稣说:“你们在天上所捆绑的,地上也要捆绑;在天上所释放的,地上也要释放。”(太18:18)This isn’t a human conflict but a spiritual one. Jesus said, “Whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven” (Matthew 18:18).祷告就是与神的能力、智慧、耶稣的得胜联合。当我们祷告时,就是让位于神,让祂掌权、出手,为我们争战。祷告不只是求帮助,而是在基督里与祂同坐天上、经历同得胜、同执掌权柄的实际。保罗最后说:“要为众圣徒祈求。”Prayer joins us with God’s power, wisdom, and Jesus’victory. When we pray, we make room for God to reign and to fight for us. Prayer isn’t just asking for help—it’s sharing with Christ in His heavenly victory and authority. Paul finished by saying, “Pray for all the saints.”当我们为他人祷告时,圣灵的爱就浇灌在我们心中,使教会在属灵争战中,‘警醒不倦’恒切不住的祷告、彼此支援、同心站立。教会就被建造成一支舍己相爱、目标合一、为主得胜的军队——在天上得胜,也在地上得胜。” As we pray for others, the Holy Spirit pours His love into our hearts, and the Church stays “alert and persevering,” praying continually, supporting one another, and standing united. The Church becomes an army that loves selflessly, moves with one purpose, and wins for the Lord—victorious in heaven and on earth.
主啊,感谢祢赐我祷告的权柄,使我能靠着圣灵随时多方祷告祈求。教我不凭己意,而在圣灵引导下祷告,使我丧掉自己的意思,与祢的心意对齐。Lord, thank You for giving me the gift of prayer, that I can pray in the Spirit on every occasion with all kinds of prayers and requests. Teach me not to pray by my own will but under the Spirit’s leading, to lay down my desires and align with Yours.当我举起祷告的手,就如摩西举杖向天,知道这争战不是我的,而是祢的。主啊,让我明白:惟有天上得胜,地上才能得胜。When I lift my hands in prayer, like Moses raising his staff toward heaven, remind me this battle isn’t mine—it’s Yours. Lord, help me see that victory in heaven brings victory on earth.这是祢赐我军装与祷告的根本——要将天上的能力和资源加给我,使我得胜。愿我在祷告中经历祢得胜成为我得胜、教会的得胜。That’s the reason You’ve given me armour and prayer—to fill me with heavenly strength and resources so I may overcome. May I, through prayer, experience Your victory as my own, and as the victory of the Church.
(陈帅弟兄 Raymond Chan)