“我的神”表明了保罗对神真实而亲密的认识。这位神不是遥远、抽象的神,而是他亲身经历、跟随、倚靠的神——是在监狱中仍然供应他,是在逼迫、缺乏、漂流中依然信实的神。The phrase “my God” shows Paul’s deep and personal relationship with God. This God wasn’t distant or abstract—He was the God Paul had encountered, followed, and relied on— the God who provided for him even in prison, who stayed faithful through persecution, lack, and wandering.保罗不是笼统地说“神会供应”,而是坚定宣告:“我所认识、我所经历的神,会供应你们。” Paul didn’t simply say, “God will provide,” but confidently declared, “The God I know—the God I have experienced—He will provide for you.”
正因为他经历过神的信实,保罗才有这样的确据说:在基督耶稣里,我的神必使你们一切所需用的都充足。并且,他也盼望腓立比的信徒,能够像他一样,从认识“我的神”,进入与神真实的关系,使“我的神”也成为“他们的神”。Because Paul had experienced God’s faithfulness, he could boldly say: In Christ Jesus, my God will meet all your needs. And he longed for the believers in Philippi to know God in the same personal way—so that “my God” would also become “their God.”因此他接着说:“愿荣耀归给我们的父神,直到永永远远。阿们!”—从个人的见证,带领教会整体进入与父神的关系之中,一起归荣耀给神。So he continued, “To our God and Father be glory forever and ever. Amen!”—bringing the whole church from his own testimony into a shared relationship with the Father, so they could glorify God together.
我也越来越深刻地体会到:当我不只是用耳朵听神的话,更用生命去实践、去顺服,效法那些属灵前辈所走过的脚踪时,他们所信靠的神,如今也真真实实地成为了“我的神”。I too have come to see more deeply that when I not only listen to God’s word, but live it out and obey it—following the footsteps of those who have gone before me—then the God they trusted has become truly “my God” as well.
那位曾在旷野降下吗哪、喂养以色列人的神,今天也信实地供应我每日的饮食与灵粮;那位亲自引导百姓的神,也在我的生命中为我开路,为我预备。The God who sent manna in the wilderness and fed Israel is the same God who faithfully provides for my daily needs—both physical and spiritual. The God who guided His people is the One who opens the way for me and prepares what I need.祂真是照着我的信心为我成就一切!当我凭着信心,将感谢献上,祂的平安就遮盖我的忧虑;当我迈出看似冒险的一步,祂的恩手就在那裡扶持我。Truly, He works according to my faith! When I bring thanksgiving in faith, His peace covers my worries; when I take a step that feels risky, His gracious hand supports me.
主啊,如今我也可以像保罗一样,确信地说:“我的神。”你的话语真实可靠,是立定在天、永不改变的根基。Lord, now I too can say with Paul, with confidence: “My God.” Your word is true and trustworthy—established in heaven and never changing.天地都要废去,但你的话一句也不会落空。我愿像船抓住锚一样,紧紧抓住你的每一个应许,因为我知道,你的信实是我在风浪中唯一的保障。Heaven and earth will pass away, but none of Your words will fail. Like a ship holding tightly to its anchor, I want to cling to every promise You’ve given, because Your faithfulness is my only safety in the storm.
愿我在你赐给我的处境中,不再专注困难有多大,而是定睛“我的神”有多大;不再信靠自己的感觉,而是持守你那永不改变的应许:“在基督耶稣里,使我们一切所需用的都充足。” May I, in every circumstance You place me in, stop focusing on how big the problem is and fix my eyes instead on how great my God is. May I stop trusting my feelings and hold fast to Your unchanging promise: “In Christ Jesus, He will supply all our needs.”
愿我的经历成为他人的祝福,使“我的神”也成为众人的神,叫主耶稣的话成就: “我的父,也是你们的父;我的神,也是你们的神。”(约20:17)And may my experiences become a blessing to others, so that “my God” becomes the God of many—fulfilling the words of the Lord Jesus: “My Father and your Father; My God and your God.” (John 20:17)
(郭牧师Pastor Guo)