大卫一生经历过苦难深渊与死亡缠绕,他发现神的美意是借着环境训练让他更认识神。David, throughout his life, passed through the depths of affliction and the cords of death that entangled him. Through these trials he perceived that God’s good purpose was to train him by means of his circumstances, that he might know Him more deeply. 正如耶稣所说,认识独一真神并祂差来的耶稣基督,就是永生。大卫从大水绝望中被拉出,对神的法则与性情有了突破性的认识:耶和华是活神。 As the Lord Jesus said, to know the only true God, and Jesus Christ whom He has sent, is eternal life. Drawn up out of the despair of the mighty waters, David came into a surpassing knowledge of God’s statutes and His nature: that the LORD is the living God. 这是他进入安息的确据,更是从心底发出的敬拜。This became his assurance of entering into rest, and the worship that flowed forth from the depths of his heart.
主啊,你让我看到:活神是不被环境左右的,更不被我的意志所操纵。大卫既是血肉之躯,就会在危机中焦虑。他在无路可走时,选择拼命呼求你。O Lord, You have shown me that the living God is not swayed by circumstances, nor is He governed by my will. Though David was but flesh and blood, he grew anxious in the face of danger. When he found no way out, he chose to cry out to You with all his strength. 但经历这一切后他发现:万物结局都是你所定规的。本不在乎人的挣扎,乃在乎你的旨意。大卫更深认识,万事万物都会摇动,唯有神是永不改变的磐石。Yet after passing through these things, he came to see that the end of all matters is determined by You. It does not depend on man’s striving, but on Your sovereign purpose. David came to a deeper knowing: that all things may be shaken, but God alone is the Rock who never changes. 他能做最好的事,就是退回本位,顺服、观看、投靠在你的话语里,让心安静安息,等候你的救恩。And the best he could do was to return to his rightful place—to yield, to watch, and to take refuge in Your word; to let his heart be quieted into rest, and to wait for Your salvation.
回想我这一生,虽因眼见耳闻而心消化,容易骄傲、计算人恶,内心易焦躁不安,考试常以失败告终,但受苦与我有益。As I look back upon my life, though my heart was often consumed by what my eyes saw and my ears heard—quick to grow proud, to reckon the evil of others, and to become restless within—so that in many tests I ended in failure, yet it was good for me to suffer. 我的经历你早就知道,你为我“度身定做”了一切。当我以为被扣在黑暗中,永无出头之日。走过才赞叹:你的慈爱比生命更美好!You had long known my path; You “tailor-made” all things for me. When I thought I was shut up in darkness, with no way of escape, only after passing through did I marvel and confess: Your lovingkindness is better than life. 感谢你又真又活地住在我里面,陪伴、训练我,改变我的思维,一切苦难非他人所加诸,乃是因自己的罪。感谢你,带我认罪悔改,定意否定自己、高举基督。I thank You that You, the true and living God, dwell within me—accompanying me, training me, and renewing my mind. All my afflictions were not laid upon me by others, but arose from my own sin. I thank You for leading me to confession and repentance, and for setting my heart to deny myself and exalt Christ. 当我背起十字架时,你就在我里面加我力量,让我真实感到你的同在。我不禁赞美:你是活神,是我的磐石!遵你旨意,就永不动摇。When I take up the cross, You strengthen me from within, causing me to know in truth Your abiding presence. Therefore I cannot but praise You: You are the living God, my Rock. He who does Your will shall never be shaken.
主啊,感谢你这宝贵的救恩,教导我这属灵的路不单呼求脱离仇敌,被动承受仇敌攻击试探。更是效法大卫靠主积极争战:“我要追赶我的仇敌……不将他们灭绝,我总不归回。”(诗18:37)O Lord, I thank You for this precious salvation. You have taught me that this spiritual path is not only a matter of crying out to be delivered from the enemy, nor of passively enduring his assaults and temptations. Rather, it is to follow the example of David, who by the Lord fought actively, declaring: “I pursued my enemies and overtook them; I did not turn back till they were destroyed.” (Ps. 18:37) 愿你这活磐石成为我随时的倚靠,使我的灵兴起,不再作罪的奴仆,而是主动面对并灭尽仇敌!让众人看到,一个软弱之人因你是靠得住的活神而得胜,都来称颂你!May You, the Living Rock, be my constant refuge, causing my spirit to rise up—no longer a slave to sin, but one who faces the enemy and utterly defeats him. Let all who see bear witness: that a weak man, because You are the trustworthy and living God, has overcome—and they too will come to praise You.
(李姊妹Sister Li)