每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 帖撒罗尼迦前书 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书 哥林多后书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书

【诗25:12】谁敬畏耶和华,耶和华必指示他当选择的道路。【Psa25:12】Who, then, are those who fear the LORD ? He will instruct them in the ways they should choose.

管理员维
发表于 2026-02-27

军事上的巨大胜利,加上常年争战的压力和服事疲乏中的大卫,那天在日头平西时的松懈,其实流露出一个真实的人在长期紧绷后的脆弱。服事过的人都知道那种付出与劳累。After great victories in battle, and under the long strain of warfare and the weariness of continual service, David’s moment of ease when the sun was setting revealed the frailty of a real man stretched beyond measure. Those who have served know that burden of pouring oneself out. 大卫不是超人,他也是有血有肉的人。他在皇宫中的享受片刻的安逸,正说明一个筋疲力尽的灵魂,一旦离开了神托付的位置,肉体的欲望就开始在疲惫的缝隙里发动。David was no superman; he was a man of flesh and blood. The brief comfort he took in the palace showed how a soul, exhausted and removed from the place of God’s appointing, may find the desires of the flesh rising through the cracks of fatigue. 大卫在拔示巴的事上跌倒了,那是眼目的诱惑,也是肉体在最软弱时对“己意”的体贴。但感谢神,神的光临到了这位痛悔的属灵人。大卫在痛苦中看见,敬畏神不再是一个高高在上的道德标准,而是他生命的唯一选择。In the matter of Bathsheba, David fell. It was the lust of the eyes and the yielding of the flesh at its weakest hour, a turning toward his own will. Yet thanks be to God, the light of the Lord came to this repentant man. In his anguish David saw that the fear of God was no lofty moral ideal set above him, but the only way of life for him.

 

神允许大卫跌倒,并不是为了审判他,而是为了让他对“罪”有更深、更刻骨铭心的认识。这种认识,让大卫在余生中生发出一种全新的敬畏——那不是怕惩罚的战兢,而是因深深领受过赦免之恩,而产生的“不忍再得罪神”敬畏之爱。The Lord allowed David to fall, not to destroy him, but to give him a deeper and more searing knowledge of sin. That knowledge bore in him a new kind of fear—a reverence not born of dread of punishment, but of having received mercy so profound that he could not bear to grieve God again. 这种敬畏,让他在晚年即便面对再大的诱惑也能持守圣洁,因为他已在永恒的亮光中,看清了地上罪中之乐的虚空。Such fear kept him in his later years, so that even when faced with great temptation he held fast to holiness, for he had seen in the light of eternity the emptiness of the fleeting pleasures of sin.

 

主耶稣,你是那得胜的王。你体恤我们的软弱,因为你曾亲历人世间的疲乏与试探。我来到你面前,求你赐我那份从恩典中生出的敬畏心。Lord Jesus, you are the victorious King. You sympathise with our weaknesses, for you yourself knew weariness and were tempted in every way, just as we are—yet without sin. I come before you and ask that you grant me that reverent fear which springs from grace.

 

主啊,每当我因服事疲惫、因生活琐碎而想在“日头平西”时松懈时,求你用你的慈爱警醒我。倘若我有跌倒的苗头,求你用你的杖阻谕我,我信,凡出于你的,都是爱。因为你不愿我偏行己路。Lord, whenever I grow weary in service or entangled in the cares of life and am tempted to relax when the day declines, awaken me in your unfailing love. If there is in me the beginning of a fall, restrain me with your rod; I trust that whatever comes from your hand is love, for you do not will that I should wander in my own way. 求你破碎我里面情欲骄傲的营垒,让我看到那些十字架的环境,其实是你为了医治我的贪恋、体贴己,为我在永恒里预备赏赐而精心的建造。Break down the strongholds of pride and desire within me. Help me to see that the crosses you appoint are not to harm me, but to heal my cravings and self-indulgence, and to prepare for me a reward in eternity.

 

求你让我们更认识肉体毫无良善,更知你的恩典够我用。我愿回应你的呼召,把“敬畏你”当作我生命呼吸的律。求你大能的手扶持我,让我这一生不仅认识你的慈爱,也认识你的圣洁。Teach me that in my flesh there dwells no good thing, and that your grace is sufficient for me. I would answer your call and make the fear of you the very law of my breathing. Uphold me with your mighty hand, that all my days I may know not only your love but also your holiness. 我愿跟随你走这条十架路,一生仰望,终日等候,敬畏你,恨恶罪恶,背起自己的十字架,跟肉体和肉体的邪情私欲争战,持守警醒,得你为我预备的在永恒里的赏赐。I choose to follow you on the way of the cross—ever looking to you, waiting on you, fearing you, hating evil, taking up my cross daily, contending against the flesh and its sinful desires, remaining watchful, and receiving the reward you have prepared in eternity.

(李姊妹 Sister Li

12

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈