大卫在皇宫屋顶的那一刻,常年的争战疲乏如同遮掩的“草丛”,而片刻的安逸享受就是隐藏其中的“网”。On the palace rooftop, after years of exhausting battles, David’s fatigue lay hidden like grass covering the ground, and a moment of comfort became the concealed “net” beneath it. 当他离开了神托付的位置,转向看美妇沐浴时,他的脚已踩进了情欲的网罗,这个网叫作“体贴肉体”。When he stepped away from the place God had entrusted to him and fixed his eyes on the woman bathing, he had already walked into the snare of lust—what Scripture calls setting the mind on the flesh. 网罗的特点是越挣扎越紧,大卫犯罪后试图用谎言和谋杀来掩盖,结果只是脚陷在网里拔不出来,越挣扎陷得越深。A net tightens the more one fights against it. After his sin, David attempted to cover it through deception and even murder, yet he only became further ensnared; the harder he struggled, the deeper he sank.
大卫对这次跌倒有极深刻的反思:他意识到自己之所以掉进网里,是因为自己体贴肉体的一瞬间,为满足眼前一点点眼目、肉体的情欲、属灵的眼睛瞎了,David came to profound repentance over this failure. He recognised that he stepped into the trap in a fleeting moment of yielding to the flesh—seeking to satisfy the desires of the eyes and body—and in that instant his spiritual sight grew dim. 就好像鸟雀为了一点米粒,被诱、陷入捕鸟人的网罗,丧掉宝贵的生命。这是一场靠人的小聪明和智慧无法摆脱的看不见的属灵陷阱。Like a bird lured by a few grains and caught in the hunter’s net, he nearly lost his life. This was an invisible spiritual snare that no human ingenuity could escape. “拉出来”意味着大卫承认:唯有鉴察人心、参透万事的神才有智慧、能力和权能,通过先知拿单的光照,强行将他从那个必死的网罗中拉了出来。唯一正确、得救、得胜的路,就是仰望神的怜悯和搭救。To be “pulled out” meant admitting that only God, who searches the heart and knows all things, had the authority and power to rescue him. Through the prophet Nathan’s rebuke, God forcefully drew him out of a net that would have led to death. The only true path to salvation and victory is to look to God’s mercy and rescue.
那次跌倒的影响极其深远,由于给仇敌留了亵渎的机会,大卫的家族随后陷入淫乱、谋杀与叛乱的攻击中。在内忧外患的夹缝里,大卫四面受敌,内心更有罪疚的反复控告。The impact of that sin extended far beyond the moment. By giving the enemy grounds for reproach, David’s household later endured immorality, violence, and rebellion. Pressed by troubles within and threats without, he was surrounded, and inwardly tormented by guilt. 重重压力如暗网般围住他,可大卫不是被迫停在那里,盯着网看,盯着脚看,被恐惧、绝望、无力所控制。Instead, he deliberately lifted his gaze to God, directing his heart and attention toward Him, ceasing his own striving and waiting quietly. 而是以信心选择抬头仰望,将全部注意力、将心举向神,全心关注神的动作,在安静等候中放下一切人的挣扎。因他笃信:唯有神能施行拯救,神也必出手拯救。正如弥7:7的宣告:至于我,我要仰望耶和华,要等候那救我的神,我的神必应允我。 He believed firmly that only God could deliver, and that God would surely act. As Micah 7:7 proclaims: “But as for me, I will look to the LORD; I will wait for the God of my salvation; my God will hear me.”
主啊,大卫的脚踪告诉我们,这个世界布满了看不见的陷阱。仇敌的网罗步步埋伏,仅靠人的智慧根本无法躲闪。Lord, David’s journey teaches that this world is full of hidden traps. The enemy sets snares at every turn, and human wisdom alone cannot avoid them. 大卫一生历经战场、阴谋与失败,他领悟到:在每一个关键转折点,救他脱离祸患、重燃盼望的,始终是对你的仰望。在仰望中,他在神里面找到真正的安息,这份从神而来的稳固平安,支撑他度过一切逼迫、艰难与困苦。Through warfare, betrayal, and failure, David discovered that at each decisive moment, deliverance and renewed hope came from fixing his eyes on You. In that gaze, he found true rest, and the steady peace that comes from God carried him through every hardship.
主啊,我也曾亲身经历:定睛仰望你时,危机便化为转机。周围的环境不再是压垮人的重担,捕捉我们的网罗,反而成了打磨生命的宝器。Lord, I have also experienced that when I keep my eyes on You, what seemed a crisis becomes a turning point. Circumstances no longer overwhelm me or trap me, but become instruments shaping my life. 主,感谢你,兴起无数云彩般的见证人,教导我们要定睛仰望你,就像赛跑中的运动员,若转头看对手必会跌倒。Thank You for the great cloud of witnesses who teach us to fix our eyes on You. Like a runner who stumbles when distracted by others, we must remain focused on You.
愿我们拥有“鸽子眼”般的纯一与专注,在仰望中与你同行,更将这份从你而来的平安,传递给身边同样困在“网”中的人,引领他们也学会抬头仰望。May we have the simplicity and focus of dove’s eyes, walking with You in steady trust, and sharing this peace with others who are caught in their own nets, helping them to lift their gaze. 求你提醒我们,停止用谎言定义自己,不再落入抱怨、责怪和罪的网罗,而是牢牢持守在基督里的身份。Remind us to stop believing false definitions about ourselves, and not to fall into patterns of complaint, accusation, or sin, but to hold firmly to our identity in Christ. 仰望你,我们信心的创造者和成全者,为我们设计赛程、并赐下奔跑能力,更是在终点迎接我们、为我们加冕的主,跑完这属天的赛程。As we look to You—the Author and Perfecter of our faith—who sets our course, gives us strength to run, and awaits us at the finish line with the crown, may we run and complete this heavenly race.
(刘姊妹 Sister Liu)