每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 帖撒罗尼迦前书 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书 哥林多后书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书

【诗34:9】耶和华的圣民哪,你们当敬畏他,因敬畏他的一无所缺。 【Psalm 34:9】Fear the LORD , you his saints, for those who fear him lack nothing.

管理员Carol
发表于 2026-03-30


表面看,大卫在迦特王亚吉面前装疯,靠着在城门口流涎、乱涂乱画才保住性命。On the surface, David acted like a madman before Achish king of Gath, letting saliva run down his beard and scratching on the gate just to stay alive. 一个被膏立的君王,为保命竟沦落到如此卑微。但刚刚经历了一场狼狈至极的逃亡后,大卫竟对跟随他的人和后世的圣民发出了这样一个震撼的宣告:敬畏祂的一无所缺。A king anointed by God was brought that low simply to survive. Yet after such a desperate escape, David made a powerful declaration to those with him and to future believers: those who fear the LORD lack nothing. 在大卫写下这话时,他依然身处旷野,没有王宫,没有军队,甚至没有下一顿饭的保障。在人看来,他几乎“一无所有”,但他却在灵里大声歌唱:我“一无所缺”。   At that time, he was still in the wilderness—no palace, no army, not even certainty about his next meal. From a human point of view, he had “nothing,” yet in his spirit he declared boldly: I lack nothing.

因为大卫明白,这正是神赐给他的环境,要在他的敌人面前,拆毁他天然人的“英雄主义”。当大卫明白神的旨意后,心中生发出对神主权的极度敬畏,发出呼喊:“你们当敬畏祂。” David understood that this situation was allowed by God to break down the “hero mindset” of his natural self in front of his enemies. When he grasped God’s purpose, a deep reverence for God’s sovereignty rose within him, and he called out, “Fear Him.” 大卫明白神的美善不在于给我们好的环境和体面,而在于神要在我们的生命里做成什么。这个“当”敬畏,是大卫用卑微的代价换来的对神更深更宽的认识:深知祂是牧者,不光供应肉体,更是牧养灵魂,塑造生命。He came to see that God’s goodness is not mainly about giving us good circumstances or outward respect, but about what He is doing within our lives. This call to fear God came through a costly humility and a deeper understanding: that God is the Shepherd who not only provides for the body, but also cares for the soul and shapes our lives. 只要时间到了,必要在他仇敌面前摆设筵席。他降卑所失去的一切自尊面子,神都会将更多的尊荣加添给他。  In time, God would set a table before him in the presence of his enemies, and the honour he seemed to lose would be restored in even greater measure.

敬畏神,是大卫一生的印记,体现为他对神主权的绝对降服:他凡事求问,不敢用肉体的手去抓取神的应许;The fear of God marked David’s whole life. It showed itself in his complete submission to God’s sovereignty: he sought God’s guidance in everything and refused to grasp God’s promises in his own strength; 他两次拒绝杀扫罗,宁愿继续流亡也不敢伸手加害神的受膏者。敬畏神让大卫有超乎众人的智慧,也是他“合神心意”的核心——敬畏,不是顺境中的点缀,而是在感觉最缺乏时,依然宣告“我不缺”;在最想掌控局势时,俯伏承认“你仍掌权”。he chose not to kill Saul, even when he had the chance, and remained in exile rather than harm the LORD’s anointed. This fear gave David wisdom beyond others and was central to him being “a man after God’s own heart.” It is not something added in good times, but something real—declaring “I lack nothing” when everything feels lacking, and bowing to say “You still reign” when there is a strong desire to take control. 当我失去敬畏,灵里就滑入肉体的懈怠,仿佛寻不见祂的面。但这并非神离弃了我,而是祂藉着“掩面”呼唤我归回圣洁。祂并非盯着我屡战屡败的软弱来定罪,而是看我是否仍持守那份转向祂的信心——义人必因信得生,这信是始于祂,也成就在祂。When I lose this fear, I drift into the weakness of the flesh and feel as though I cannot find His presence. Yet this is not because God has abandoned me, but because He is calling me back to holiness by seeming to hide His face. He is not focused on condemning my repeated failures, but on whether I still turn back to Him in faith—the righteous live by faith, a faith that begins with Him and is completed by Him.

主应许要做我的好牧者,我就必不至缺乏。这“一无所缺”,不仅是肉体所需的按时供应,更是灵魂在神旨意里的极度饱足。The Lord has promised to be my Shepherd, so I will lack nothing. This “lack nothing” is not just about physical provision, but about the deep satisfaction of the soul within God’s will. 当我们以敬畏神为至宝,神就成为我们万有的源头。主啊,谢谢你从不因我的软弱放弃我,反而藉着软弱训练我信靠与等候的功课。 When we value the fear of God above everything else, God Himself becomes our source for all things. Lord, thank You that You do not give up on me because of my weakness, but use it to teach me to trust and wait on You. 

主啊,求你赐我一颗敬畏的心,不是奴仆惧怕的战兢,而是孩子对圣洁父亲的深切爱慕。帮助我像大卫一样,在最缺乏时仍能从灵里宣告“一无所缺”,在最想伸手成全自己时,能甘心放下说“愿你的旨意成就”。Lord, give me a heart that truly fears You—not the fear of a slave, but the deep love of a child for a holy Father. Help me, like David, to declare “I lack nothing” even in times of greatest need, and when I most want to take control, to willingly let go and say, “Your will be done.” 圣灵,求你用智慧和启示的灵开我的眼睛,让我分辨何为属天的渴慕、何为肉体的急躁。让我不再用外面的得失衡量你的美意,而是单单以敬畏你为乐。也让我成为敬畏神,更多经历你慈爱的见证。Holy Spirit, open my eyes with wisdom and revelation so that I can discern what comes from heaven and what comes from the impatience of the flesh. Teach me not to measure Your goodness by outward circumstances, but to find joy simply in fearing You. And make me a witness who fears You and increasingly experiences Your lovingkindness.

(郭牧师 Pastor Guo

16

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈