在这篇诗篇中,大卫正身处极度的不公与围困之中:那些他曾以爱相待的人,如今却以恶报善,在他跌倒时幸灾乐祸。In this psalm, David finds himself in the midst of deep injustice and encircled by trouble: those whom he had once treated with love now repay him with evil for good, and when he stumbles, they rejoice over him. 然而,这首诗的结尾,大卫并没有陷入受害者的自卑自怜,而是以一个惊人的宣告升华——他决定让自己的舌头“终日论说神公义,时常赞美神”。Yet at the close of the psalm, David does not sink into the self-pity of a victim; rather, he rises with a striking declaration—that his tongue will speak of God’s righteousness all day long and ever sing His praise.
这里的“终日”和“时常”,并不是指他在平安稳妥的圣殿里唱歌,而是在蒙冤受屈、环境尚未翻转的旷野中做出的意志抉择。当我们的自尊被践踏、遭遇不公的待遇时,天然人的本能是向人倾诉委屈、反驳辩护,或是躲在阴暗处自舔伤口。Here, “all day long” and “ever” do not refer to songs sung in the safety of the sanctuary, but to a deliberate choice made in the wilderness, while still under false accusation and before any deliverance has come. When our dignity is trampled and we suffer unjustly, the natural inclination of man is to pour out complaint before others, to defend himself, or to withdraw and nurse his wounds in secret. 但大卫明白,如果舌头充满了苦毒和埋怨,心灵就会被仇敌的逻辑所囚禁:自辨善恶、陷入受害者心态,被自卑自怜、自保、恨人不饶恕所捆绑。But David understood that when the tongue is filled with bitterness and complaint, the soul is held captive by the logic of the enemy—judging by one’s own standard, adopting the posture of a victim, and becoming bound by self-pity, self-protection, resentment, and unforgiveness. 心怀不平,以恶报恶,回到旧人里,自己也不知不觉的成了‘恶’人。唯有转向神的公义,宣告祂是那审判全地、绝不误事的主,灵魂才能从“自我的法庭”中得着释放。In harboring grievance and repaying evil for evil, one returns to the old self and, without knowing it, becomes as the evildoer. Only by turning to the righteousness of God, and declaring Him to be the Judge of all the earth who does no wrong, can the soul be set free from the court of self.
论说神的公义,意味着我们必须交出了“审判官”的法锤,回到人的本位。大卫在亚吉王面前装疯、在扫罗面前遁逃,他虽然狼狈,但大卫却不顺从人性的恶,决不动摇他对神属性的信心。To speak of God’s righteousness is to lay down the gavel of judgment and return to one’s proper place as a man. Whether before Achish, when he feigned madness, or before Saul, when he fled, though David was brought low, he did not yield to the evil of human nature, nor did he waver in his confidence in the character of God. 他知道,人可以剥夺他的尊严,却不能剥夺神对他行公义、对恶人行不义的裁决。赞美,正是这种信心的最高体现——在黑暗中宣告光的存在。当舌头被赞美充满,抱怨和诡诈就无处落脚。仇敌无机可乘就必然退去。He knew that though men might strip him of his dignity, they could not take from God the right to judge righteously—vindicating the innocent and bringing the wicked to account. Praise, then, is the highest expression of such faith: the proclamation of light in the midst of darkness. When the tongue is filled with praise, there is no room for complaint or deceit; and when the enemy finds no foothold, he must surely depart.
这节经文再次将我们引向那最极致的“公义”与“赞美”——耶稣基督。祂是全然公义的那一位,却为了我们的不义,在最不公的十字架审判面前,像羊在剪毛的人手下无声。This passage once more directs us to the fullest revelation of righteousness and praise—Jesus Christ. He is the Righteous One, yet for our unrighteousness He endured the most unjust judgment upon the cross, and like a lamb before her shearers is silent, so He did not open His mouth. 祂没有为自己辩护,而是将灵魂交托那按公义审判人的主。基督的沉默,成就了神最高的公义;祂的受难,成了我们永远赞美的泉源。He made no defense for Himself, but entrusted Himself to Him who judges justly. In His silence, the highest righteousness of God was accomplished; in His suffering, a fountain of everlasting praise was opened to us.
主啊,我赞美你!你的公义稳固如高山。赦免我常让舌头陷入无谓的争辩与自怜,总想靠自己去讨回公道。求你赐我一颗敬畏的心,像大卫一样,在最委屈的时刻仍能看清你的宝座是以公平公义为根基。O Lord, I will praise You! Your righteousness stands firm like the mighty mountains. Forgive me, for I have often allowed my tongue to fall into vain disputing and self-pity, seeking to vindicate myself by my own strength. Grant me a heart that fears You, that I may, like David, behold Your throne as founded on righteousness and justice even in my deepest distress.谢谢你借着环境拆毁我里面的骄傲,让我看见:我的名誉、我的面子在你的公义面前都微不足道。我若行在你公义怜悯的道上,你就必为我伸冤,在仇敌面前为我摆设筵席,将公义的冠冕戴在我头上。 I thank You that through these circumstances You are breaking down my pride, showing me that my reputation and my honor are as nothing before Your righteousness. If I walk in Your way of righteousness and mercy, You will surely vindicate me; You will prepare a table before me in the presence of my enemies and set upon my head the crown of righteousness.
主耶稣,感谢你为我承担了所有的不公。求圣灵时刻提醒我,让我这被你怜悯拯救的罪人,不再回到旧人,用舌头犯罪。愿我的生命不仅在顺境中称颂你,更在每一个逆境中,仰望你那公平公义的宝座,让我心生发赞美,让我口论说你公义,显扬那因认识基督得胜而有的香气。Lord Jesus, I thank You that You have borne all injustice on my behalf. May Your Spirit continually remind me, that I, a sinner saved by Your mercy, may no longer return to the old self and sin with my tongue. May my life not only praise You in times of peace, but in every trial fix its gaze upon Your righteous throne, that my heart may overflow with praise, my mouth declare Your righteousness, and my life display the fragrance of victory that comes through knowing Christ.
(陈弟兄 Raymond Chan)