每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 new 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 帖撒罗尼迦前书 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书 哥林多后书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书

【诗38:13-14】但我如聋子不听,像哑巴不开口。我如不听见的人,口中没有回话。【Psalm 38:13–14】I am like the deaf, who cannot hear, like the mute, who cannot speak; I have become like one who does not hear, whose mouth can offer no reply.

管理员维
发表于 2026-04-13


大卫此时正处于身心灵的全面崩溃:肉体疼痛、内心惶恐、力量衰微。更残酷的是,仇敌在索命,良朋在躲避。大卫的沉默绝非漠然,而是他清醒地意识到:眼下的境遇是神对他罪孽的管教。At this point, David was in complete collapse—physically, emotionally, and spiritually: his body in pain, his heart troubled, and his strength failing. Even more painful, his enemies were after his life, while his friends kept their distance. His silence was not indifference, but a clear recognition that his situation was Gods discipline for his sin.


大卫深知,若非神允许,这些攻击断不会临到。不对人反应,是因为他正在对神反应。如果急于自辩,就会打断神在灵魂深处那场“拆毁与重建”的手术。David understood that unless God allowed it, these attacks would not have come. He did not respond to people because he was responding to God. If he rushed to defend himself, he would interrupt the deep work God was doing within him—a work of tearing down and rebuilding.


我们人性的本能是“分辨善恶”与“自我防卫”。面对不公,我们总想跳出来证明自己“对”。但深切悔改中的大卫,深知自己在神面前早已站不住脚。Human nature instinctively seeks to judge good and evil and to defend itself. When faced with injustice, we want to step in and prove that we are right. But David, in true repentance, knew he could not stand before God on his own. 当一个人真正俯伏在神公义的光照下,看见自己的罪,他便失去了在人面前争辩对错的欲望——他在神面前低头,便不再看仇敌的恶,只看神的公义。When someone truly comes under the light of Gods righteousness and sees his own sin, he loses the desire to argue right and wrong before others—he bows before God and no longer focuses on the wrongdoing of others, but on Gods righteousness.


一个看见自己罪的人,立刻生发敬畏,从审判官的位置上回到本位。因为他知道,动用自我血气、判断善恶的反击,只会让自己陷入“心怀不平以致作恶”的死循环。A person who sees his own sin develops a holy reverence and steps down from the place of judgment back to his rightful place. He knows that reacting in the flesh and striking back will only trap him in the cycle of “fretting that leads to evil.”


大卫的沉默,成为了耶稣基督受难时完美的预表。耶稣在诬告面前“一言不发”,这种沉默是胜过世界和人性原罪的致命利器。Davids silence becomes a powerful picture of Jesus Christ in His suffering. Before false accusations, Jesus gave no answer; this kind of silence overcomes both the world and the fallen nature of humanity. 大卫因自己的罪而沉默,耶稣却是甘愿站在我们的位置上,成为罪,担当我们的罪而沉默。 祂本无罪,却甘愿放弃为自己辩护的权利。David was silent because of his sin, but Jesus willingly stood in our place, became sin, and bore our sins in silence. Though He was without sin, He chose not to defend Himself.


祂在嘈杂的定罪声中保持了永恒的安息,为了让那“自保、自辩、自义”的旧人能与祂同钉十字架,将原罪的权势彻底击败。In the noise of accusation and condemnation, He remained in perfect rest, so that the old self—driven by self-protection, self-justification, and self-righteousness—could be crucified with Him, and the power of original sin completely broken.


主啊,每当被误解和冒犯的“考试”来到,我们“装聋作哑”的道德修养立刻失效。我们对否定的话语异常灵敏,听见便起反应,跳起来不停地解释、输出。那些指摘的话语像子弹般射向他人,潜台词全是:“我最好、我最对、我最委屈”。Lord, whenever the “test” of misunderstanding and offence comes, our attempt to stay silent quickly fails. We become highly sensitive to negative words; as soon as we hear them, we react, jumping up to explain ourselves. Words of accusation are fired like bullets, with the underlying message: “I am right, I am justified, I am the one who has been wronged.”


这种骄傲自大、看不见自己的本相的瞎眼,瞬间迷惑了我们,让我们在争辩中失去了蒙怜恤、得赦免的机会。This pride and blindness, not seeing our true condition, quickly deceives us and causes us to miss the opportunity to receive mercy and forgiveness in the midst ofconflict.


主耶稣,感谢你将圣灵保惠师赐给我。既然这位宇宙中最公义、最慈爱的“辩护律师”时刻与我同在,我为何还要凭血气开口自保?Lord Jesus, thank You for giving me the Holy Spirit, the Helper. Since this perfectly righteous and loving Advocate is always with me, why should I still speak out of the flesh to defend myself?


主啊,让我真明白大卫“装聋作哑”里的属灵智慧和对神的信心。当嘈杂的声音响起,当我内心因人的话剧烈翻腾时,求圣灵带我回到十字架前,看你在定罪与辱骂声中是如何安息。求你带领我争战——不是与人争战,而是与我里面那个忙于自辩、自保的声音争战。Lord, help me to truly understand the spiritual wisdom and faith behind Davids “being deaf and mute.” When the noise rises and my heart is stirred by what others say, may the Holy Spirit bring me back to the cross, to see how You remained at rest in the face of accusation and insult. Lead me to fight—not against people, but against the voice within me that seeks to defend and protect itself. 


让我支取你在十字架上成就的恩典,与我里面那“分辨善恶”的毒根争战到底,向我的旧人思维死。求你帮助我,向分辨善恶死,让你的医治与释放就在我的“不再自辩”中发生。当我仰望你、向你的主权、公义的应允,你羔羊性情…活的时候,也愿你的安息在我里面彻底掌权。Let me draw on the grace accomplished at the cross to contend against the root within me that judges good and evil, and to die to my
 old way of thinking. Help me to die to this judging, so that Your healing and freedom may take place in my choosing not to defend myself. As I look to You and live under Your sovereignty, Your righteousness, and Your Lamb-like nature, may Your rest fully reign within me.

(李姊妹 Sister Li)

36

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈