每日灵修 Daily Devotional OTBC Sermons Eng&Ch 【近期讲章】 【过往讲章】 其他讲员讲章 见证 Testimony 【讲道录音】 【信仰问答】 活水论坛 图片册 我的社区
全部 帖撒罗尼迦前书 马太福音 使徒行传 诗篇 路加福音 约翰福音 箴言 马可福音 撒母耳记上 撒母耳记下 彼得前书 彼得后书 雅各书 约翰一书 约翰二书 约翰三书 罗马书 加拉太书 哥林多前书 哥林多后书 以弗所书 腓立比书 歌罗西书 帖撒罗尼迦前书 帖撒罗尼迦后书

【诗69:21】他们拿苦胆给我食物;我渴了,他们拿醋给我喝。【Psa 69:21】They put gall in my food and gave me vinegar for my thirst.

管理员维
发表于 2026-06-04

《诗篇》69篇是大卫在痛苦中,向神的倾吐和祷告。大卫是先知,写这篇诗时,圣灵再次把他带进了弥赛亚受苦的场景里。大卫体验到的苦难中的细节,丝丝入扣地预表了基督的受难,特别是这21节,精准地应验在耶稣钉十字架的最后时刻。Psalm 69 is David’s heartfelt cry and prayer to God in a time of deep suffering. David was a prophet, and as he wrote this psalm, the Holy Spirit brought him into a prophetic vision of the Messiah’s suffering. The details of David’s affliction point remarkably to Christ’s passion, and verse 21 is fulfilled with striking accuracy in the final moments of Jesus’ crucifixion.

《马太福音》27:34记载,主耶稣被钉十字架时,“兵丁拿苦胆调和的酒给耶稣喝”。这是罗马人给死刑犯减轻痛苦的麻醉剂,然而,耶稣尝了,却“不肯喝”。祂拒绝被麻醉,要保持最清醒的意识,一秒一秒地为我们承担全部的罪痛、咒诅与黑暗。Matthew 27:34 tells us that when Jesus was crucified, “they offered Him wine mixed with gall to drink.” This was a pain-numbing drink commonly given to those facing execution. Yet after tasting it, Jesus refused it. He chose not to be numbed. Instead, He remained fully aware, bearing every moment of our sin, curse, suffering, and darkness on our behalf.

48节记载的“醋”,是古罗马的 Posca(酸酒),即变质发酸的廉价葡萄酒水。Matthew 27:48 also records that He was given vinegar to drink. This was the Roman posca, a cheap sour wine mixed with water.当耶稣因大量失血而脱水、喉咙像火烧般开裂时,这位垂死的万王之王呼求“我渴了”。祂没有得到甘甜的清水,人类递上来的只有充满汗臭、酸腐刺鼻的废水,剧烈地刺激着祂嘴唇和口腔的创伤。As Jesus suffered severe dehydration from blood loss and His throat burned with thirst, the dying King of kings cried out, “I thirst.” Instead of receiving fresh water, humanity handed Him only something sour and bitter, intensifying the agony of His wounded lips and mouth.

主耶稣,我感谢祢!在十字架上,祢不喝苦胆酒,祢拒绝被麻醉,却受了那醋。在你极度疲惫、脱水、失血、窒息、以及难以承受的疼痛时刻,祢仍甘愿喝下了人类给祢的全部苦涩,Lord Jesus, I thank You. On the cross, You refused the wine mixed with gall, choosing not to dull the suffering, yet You accepted the sour wine. In the midst of exhaustion, dehydration, blood loss, suffocation, and unbearable pain, You willingly drank the full bitterness humanity offered You.全盘喝干了我们生命中所有的苦毒、羞辱、拒绝感和原罪的酸楚,将一切罪的苦难都装到你身体里,统统灭在十字架上!祢要将我们生命里的酸楚变成甜水,使苦毒变饶恕、咒诅变祝福!You drained the cup of all the bitterness, shame, rejection, and sorrow caused by sin. You carried the suffering of sin in Your own body and dealt with it at the cross. You came to turn the bitterness of our lives into living water, transforming bitterness into forgiveness and curses into blessing.

主啊,我经历了:我的老我和这个世界里根本没有甜水,只有苦胆和酸醋。赦免我的愚昧!Lord, I have come to realise that neither my old self nor this world can offer living water. There is only gall and sour wine. Forgive my foolishness.我的一生总想“傍大款、找靠山”,凡事总想从人身上找外援、从人的同情里找满足。可我越是这样投机、苦心钻营,得到的往往越是苦毒、埋怨、冷嘲热讽和不断的伤害。So often I have looked for influential people to lean on and human support to depend upon. I have sought comfort, approval, and acceptance from others. Yet the more I chased those things, the more I encountered bitterness, resentment, disappointment, mockery, and hurt.

这节经文彻底打碎并点醒了我。祢在地上时活着像根出于干地,从不把盼望放在人和世界上,而是把根死死扎在父的爱里,需用的一切全部从父而来。祢钉十字架,正是要将我这依靠人、依靠世界的老我一同钉死!This passage has exposed and corrected my thinking. While You walked on earth, You were like a root growing out of dry ground. You never placed Your hope in people or in the world. Your roots were firmly planted in the Father’s love, and everything You needed came from Him. Through Your death on the cross, You also put to death my old self that depends on people and the world.主啊,教导我操练,把生命的根死死扎在祢的话语里——再苦、再累、再痛、再缺乏,绝不再向人乞求同情安慰,只向父倾心吐意! Lord, teach me to root my life deeply in Your word. No matter how difficult, tiring, painful, or lacking my circumstances may be, help me stop looking to people for sympathy and comfort and instead pour out my heart to the Father alone.

主啊,我愿意效法祢!求圣灵带领我,在基督里操练,坚决拒绝世界的“苦胆酒”——弃绝用短视频、网络媒体在幻想中进行自我麻醉与虚假安慰。Lord, I want to follow Your example. Holy Spirit, lead me to reject the world’s “wine mixed with gall” — to turn away from trying to numb myself through short videos, online media, fantasy, and false comfort.每当有人把苦毒、埋怨的“酸醋”无情地泼向我时,求祢让我想起这节经文,立刻来到祢面前,支取祢已为我喝尽苦杯的恩典,接过祢赐给我的福杯。Whenever people pour the “sour wine” of bitterness, complaint, and hurt upon me, remind me of this Scripture. Draw me back into Your presence so that I can receive the grace You purchased by drinking the cup of suffering for me and receive instead the cup of blessing You offer.

主啊,让我去祝福、赞美、代祷,去饶恕并怜悯,那些用苦毒埋怨伤害我的人,让祢十字架那死里复活、使苦变甜的大能,彻底借着我这个器皿流淌出去!Lord, help me to bless, praise, and pray for those who wound me with bitterness and complaint. Teach me to forgive them and show them mercy. May the resurrection power of Your cross — the power that turns bitterness into sweetness and death into life — flow through me as Your vessel and bring glory to Your name.

(陈弟兄 Raymond Chan

16

评论 (0)
最新文章
一月热门
意见反馈